J’écoute de la musique anglophone depuis toujours. J’ai commencé à vraiment comprendre ce que j’écoutais bien plus tard. Cela ne m’empêchait pas de chanter à tue-tête en écoutant mes chansons préférées. Il n’y avait pas Internet à l’époque. Je n’avais pas tous les CDs des chanteurs et groupes que j’aimais. Tous les CDs n’avaient pas les paroles à l’intérieur. Et l’ouïe n’est pas mon sens le plus développé. Du coup, je chantais beaucoup en yaourt. Ou je chantais les mots que je pensais entendre sans vraiment réfléchir au sens. Ou au non-sens… Une des chansons que je me rappelle particulièrement bien avoir écorchée, c’est I heard it through the grapevine, de Marvin Gaye. Je ne connaissais pas le mot “grapevine“, encore moins l’expression “hear through the grapevine“, et j’étais vaguement consciente du mot “through“. Dans ma tête, ça sonnait comme “I heard it to the big bang“. Cela n’a absolument aucun sens, et je le sais maintenant, mais pendant des années, j’ai chanté avec un grand sourire “I heard it to the big bang“.
Aujourd’hui grâce à Internet, il est facile de trouver les paroles des chansons que l’on aime. Mais je pense qu’il est toujours aussi difficile de les comprendre seulement en les écoutant ! Je peux comprendre pratiquement toutes les paroles des chansons en espagnol si je les lis. C’est une autre affaire quand je les écoute. Je me console en me disant que de toute façon, je ne comprends pas toutes les paroles des chansons en français. Mais il est indéniable que je comprends beaucoup plus de chansons en français et en anglais qu’en espagnol. Alors pour me tester, je vais parfois sur ce site. C’est à la fois super intéressant et super frustrant. Mais c’est un exercice très utile. On teste sa compréhension orale, et en même temps, il faut que ce que l’on pense entendre ait un minimum de sens. Du coup, si l’on réfléchit, on peut se rendre compte que même si l’on pense avoir entendu un mot, il est peu probable que ce soit juste. On entraîne son oreille au son d’une langue étrangère et aux différentes prononciations d’un même mot. On peut aussi réfléchir à l’utilisation de la grammaire, qui n’est pas toujours heureuse dans les chansons et cela aide à développer notre compréhension de la langue parlée et familière.
La mauvaise grammaire de certaines chansons anglophones a permis plus tard ma meilleure compréhension de séries telles que “The wire” par exemple !
Pour ceux qui aiment la musique et qui veulent améliorer leur compréhension orale, je recommande vivement de travailler avec ce site !