Ce n’est pas le Pérou

J’ai souvent entendu cette expression et je l’ai toujours comprise comme voulant dire que ce n’était pas super, mais je ne me suis jamais vraiment posé la question de savoir pourquoi on disait ça, d’où ça venait. Je pensais aussi que pérou devait absolument prendre une majuscule.

L’équipe de France a joué contre le Pérou hier et bien que je ne suive pas du tout le football, il est difficile d’y échapper complètement en période de coupe du monde. J’écoutais les informations ce matin ou hier, je ne sais plus, et quelqu’un a fait une blague utilisant cette expression.

Je suis donc allée vérifier dans mon dictionnaire et en effet, en plus d’être le nom d’un pays, un pérou (sans majuscule) signifie un trésor, une fortune. Et quand on dit ce n’est pas le pérou, on veut dire que ce n’est pas beaucoup d’argent, que ça rapporte peu d’argent. Selon les dictionnaires, pérou prend ou ne prend pas de majuscule – je me base sur le Grand Robert qui n’en met pas et indique “pérou” comme nom masculin archaïque. Je crois que je préfère le Pérou avec une majuscule.

  • Je peux te proposer de travailler pour moi comme assistant personnel quelques heures par semaine. C’est pas le Pérou, mais c’est mieux que rien !

Cette expression viendrait du fait que le Pérou était autrefois, avant l’arrivée des Espagnols, un pays plein de richesses naturelles (or, pierres précieuses, etc.)

Leave a Reply