Très souvent, les étudiants décident de traduire la forme verbale anglaise -ing par la forme verbale française -ant. Et dans beaucoup de cas, c’est correct. Cependant, parfois c’est incorrect.
L’erreur la plus fréquente que j’ai relevée chez mes étudiants est dans des phrases de ce type :
- I spent the weekend studying.
- She spends a lot of her time watching TV.
- We spent an hour talking on the phone.
Elles sont souvent traduites comme ça :
- *J’ai passé le week-end en étudiant.
- *Elle passe beaucoup de son temps en regardant la télé.
- *On a passé une heure en parlant au téléphone.
Mais en français, on passe du temps à faire des choses, pas en faisant des choses. Pour parler correctement, il faut dire :
- J’ai passé le week-end à étudier.
- Elle passe beaucoup de son temps à regarder la télé.
- On a passé une heure à parler au téléphone.