Pour les anglophones, le a peut être assez difficile à bien prononcer constamment. En anglais, il est très fréquent de voir un a et de le prononcer /ǝ/. Mais en français, c’est la voyelle la plus ouverte. La bouche doit être bien ouverte, et je pousse les étudiants à l’ouvrir en exagérant pour qu’ils s’habituent à vraiment l’ouvrir. Mais la bonne nouvelle, c’est que c’est probablement la voyelle la plus facile à corriger si on y fait bien attention, si je me base sur les progrès de mes étudiants. Tous ceux qui ont commencé en prononçant des a trop fermés et qui ne sonnaient pas /a/ sont maintenant parfaitement capables de reproduire le son correctement. Il y a parfois des petits oublis, mais le son est là et me paraît assez facile à sortir. Il faut juste se souvenir d’ouvrir la bouche.
Vous pouvez essayer de prononcer ces titres de films (attention aux mots qui ressemblent aux mots anglais – il faut les prononcer à la française !) :
- Un Américain à Paris
- Apocalypse now
- Au hasard Balthazar
- Le Parrain
- Fanny et Alexandre
- Harry Potter et le prisonnier d’Azkaban
- La grande évasion
- L’arnaqueur
- Casablanca
- La Strada