Bof

Voici un petit mot bien français que j’utilise assez souvent. Je l’utilise en réponse à des questions telles que : “t’as aimé ce film ? – bof“, “t’as pensé quoi de ce restaurant ? – bof“, “ça te dit de te faire un ciné ce week-end ? – bof“, “ça va? – bof“. Je l’utilise aussi en cours de temps en temps pour commenter sur Skype quelque chose qu’un étudiant a dit. Cela va vite à écrire et ça dit bien ce que je veux dire.

J’ai regardé dans le dictionnaire pour voir quelle définition ils y donnaient : interjection exprimant le mépris, la lassitude, l’indifférence. 

J’ai envie de dire bof. Pour moi et pour la majorité des Français je pense, bof, ça veut dire ni oui ni non, ni bien ni mal. Pour le film, ça veut dire que je ne l’ai pas trouvé nul, mais pas terrible non plus (c’est pas terrible = c’est pas très bon). Pour le restaurant, c’est pareil. Si je le juge bof, c’est que j’ai connu pire, mais j’ai aussi et surtout connu mieux. Pour le ciné, ça veut dire que je n’ai pas vraiment envie, ça ne m’inspire pas comme projet. Et quand on me demande si ça va et que je dis bof, c’est que je ne suis pas au meilleur de ma forme, mais que ça pourrait être pire. 

Quand vous dites quelque chose que je reprends à l’écrit sur Skype avec bof en commentaire, c’est que ce n’est pas exactement faux, mais ce n’est pas non plus exactement juste. En général, c’est quand ça manque de naturel. Il est possible que la grammaire soit correcte, mais on n’exprimerait pas cette idée ainsi et il y a une meilleure façon de dire.

Leave a Reply