Quelques règles de typographie

Si je me base sur les écrits de mes élèves, il semblerait que les règles de typographie en français ne soient pas bien connues des apprenant·e·s.

Je ne vais pas toutes les énumérer, mais je vais parler des plus utilisées. Il s’agit des règles par rapport à la ponctuation quand vous écrivez sur votre ordinateur ou autre appareil. Avez-vous remarqué qu’elles n’étaient pas toujours les mêmes en français qu’en anglais ?

  • . – le point : pas d’espace avant, une espace après
  • , – la virgule : pas d’espace avant, une espace après
  • ? – le point d’interrogation : une espace avant, une espace après
  • ! – le point d’exclamation : une espace avant, une espace après
  • ; – le point-virgule : une espace avant, une espace après
  • : – les deux points : une espace avant, une espace après
  • «  » – les guillemets (à la française) : une espace avant chaque, une espace après chaque
  • ” “ – les guillemets (à l’anglaise) : une espace avant et pas d’espace après le premier, pas d’espace avant et une espace après le deuxième
  • ( ) – les parenthèses : une espace avant et pas d’espace après la première, pas d’espace avant et une espace après la deuxième
  • … – les points de suspension : pas d’espace avant, une espace après

Mon mari se moque souvent gentiment de moi car quand je lui écris des messages en anglais, je ne fais pas toujours attention à la ponctuation et je laisse des espaces avant les points d’interrogation et d’exclamation par automatisme. Il ne comprend pas non plus pourquoi sur le clavier français, il faut “shifter” pour obtenir un point. Il trouve cela ridicule et je suis bien d’accord. Le point et le point-virgule sont sur la même touche. Le point-virgule est ce qu’on obtient en tapant sur cette touche. Pour le point, il faut appuyer sur shift avant.

J’avais entendu parler de nouveaux claviers il y a quelques mois, mais je ne sais pas si cela s’est ou va se concrétiser. Je pense que le clavier français (de type AZERTY) est un peu ridicule. On ne peut pas accentuer les majuscules. On doit shifter pour le point. Le ù n’apparait que dans un mot (où) mais il a sa touche (pas besoin de shifter). Il faut shifter pour les numéros. Et je suis sure qu’il y a d’autres spécificités aberrantes mais celles-ci sont celles qui me sont venues à l’esprit sans réfléchir.

Leave a Reply