Quiz en ligne et en direct

Quiz sur Zoom pour étudiant·e·s avancé·e·s.

À partir de la semaine prochaine, je vais proposer des quiz en direct sur Zoom. Je vais essayer plusieurs formats pour voir ce qui marche le mieux, d’où un prix réduit de £5 pour commencer.

Si vous souhaitez y participer, vous pouvez vous inscrire ici. 3 sessions sont proposées pour le même quiz, pour couvrir les différents fuseaux horaires.

5 participant·e·s maximum, et 3 mimimum pour que la session ait lieu.

Vous devrez allumer votre caméra et parler pour répondre aux questions. C’est l’occasion de tester votre français !

Cours de perfectionnement pour apprenant·e·s avancé.e.s

Je suis un peu silencieuse ici ces derniers temps, car j’ai migré sur mon nouveau site où je supervise le cours de perfectionnement, dirige un cours de préparation au DALF C1, tiens un blog, fais des podcasts et propose de nouvelles ressources pour apprenant·e·s avancé·e·s.

Si vous êtes curieux·se vis-à-vis du cours de perfectionnement, j’ai enregistré une présentation pour expliquer ce que c’est. Comme je ne suis pas encore complètement à l’aise avec les vidéos et l’enregistrement de ma voix, parfois je bogue et en général, je le réalise rapidement, mais là, j’ai bogué sur la deuxième diapo et j’ai décidé de le laisser ainsi, car je m’en suis rendu compte une fois que c’était terminé. Je referai peut-être cette présentation. Ou pas…

Je n’ai pas l’intention d’accepter un nombre infini d’abonné·e·s car je tiens à continuer à gérer le site moi-même et à être disponible pour chaque abonné·e. Je n’ai pas fixé de nombre limite pour l’instant, mais je verrai au fur et à mesure. Je tiens à ce que cela reste une petite communauté, de préférence composée d’apprenant·e·s passionné·e·s par la langue française et ayant des centres d’intérêt semblables aux miens et une vision du monde similaire à la mienne.

Nouvelle chaine YouTube !

La mienne ! 🙂

J’y partage des présentations en français sur des points de grammaire ou autres, qui posent encore souvent problème au niveau avancé.

Certaines de ces présentations seront accessibles à tout le monde, en général sur des points de grammaire appris assez tôt dans notre parcours d’apprentissage mais oubliés parce que rarement révisés et approfondis.

D’autres présentations seront exclusives aux abonné.e.s de mon nouveau site et/ou seront connectées aux cours de perfectionnement et au blog.

J’ai fait une série de 10 vidéos sur l’accord du participe passé entre autres et si vous avez du mal avec toutes ces règles, j’espère qu’elles vous aideront à y voir plus clair !

J’ai mis cette vidéo sur les prépositions et les pays sur la page d’accueil, car tout le monde continue à se tromper de temps en temps avec cette règle, même avec le C1 en poche, voire le C2 !

Nouveau site – nouveaux cours de français avancé

Cela fait maintenant quelques mois que je travaille sur un nouveau projet et il est bientôt prêt à être mis en marche.

Comme je travaille principalement avec des élèves de niveau avancé, qui me disent depuis des années que c’est quasi-impossible de trouver du bon matériel adapté à leur niveau, qui les aiderait à progresser plus vite et que j’ai moi-même souvent eu du mal à trouver du matériel adapté au niveau de mes élèves, j’ai décidé que j’allais en créer moi-même.

J’ai mis du temps à trouver un format qui pourrait marcher. J’ai fait pas mal de recherches, j’ai fait quelques essais, et je suis arrivée à quelque chose qui me plait bien et qui correspond au niveau des élèves avec qui je travaille, et aussi à leur personnalité. J’ai testé le format avec cinq élèves : une a compris qu’elle n’avait pas tout à fait le niveau requis et ce que voulait dire le niveau C1 et a décidé de passer le B2 à la place ; une a trouvé que c’était trop intense et qu’elle aurait du mal à suivre le rythme ; deux (que j’avais accompagnées dans leur préparation du DALF C1, qu’elles ont toutes deux obtenu) ont préféré suivre une version allégée du cours et ont pu acquérir certains automatismes et se rendre compte des points qu’elles avaient besoin de continuer à travailler ; et la dernière a suivi le cours pendant à peu près 6 mois de façon assidue et a sans aucun doute amélioré certaines compétences et enrichi son vocabulaire tout en approfondissant ses connaissances grammaticales. Elle travaille à plein temps, elle a un poste à responsabilité, mais le français a une place importante dans sa vie et elle y consacre du temps chaque jour. Elle pose des questions quand elle ne comprend pas quelque chose clairement. Elle s’interroge quand elle s’exprime pour savoir si c’est la meilleure façon de dire ce qu’elle veut dire. Elle observe la langue. Elle fait des rapprochements entre les mots. Elle ne reste pas en surface. Elle prend son temps. Elle comprend que l’acquisition de certains concepts prend du temps et nécessite du travail et de l’investissement personnel.

J’ai adoré travailler avec elle car même si ça me prenait beaucoup de temps, c’était extrêmement enrichissant pour moi aussi. Je pouvais ressentir sa passion, son intérêt, son envie d’apprendre, sa soif de tout comprendre. Et c’est pour les apprenant.e.s un peu comme elle que j’ai créé ces nouveaux cours. La majorité de mes élèves sont un peu comme ça aussi. Vraiment passionné.e.s par les langues et le français en particulier et avec une véritable envie d’approfondir et de mieux comprendre la langue, son fonctionnement, ses subtilités. Je crois qu’aucun.e d’entre eux/elles ne trouve le français facile. Je crois aussi que je me méfierais grandement de quiconque me dirait trouver le français facile. Le français est une langue extrêmement compliquée, complètement illogique, et très élitiste aussi. Je suis presque sure que personne ne la maitrise à 100%.

Dès le 5 septembre, mon cours de perfectionnement sera disponible, avec deux niveaux d’intensité : un plus intense, avec 4 séries d’activités par mois (abonnement premium), et un moins intense avec 2 séries d’activités par mois (abonnement light). Les descriptions détaillées sont disponibles sur le site. Il y aura également des podcasts et un blog accessible aux abonné.e.s. Les abonné.e.s premium auront également la possibilité de participer à des sessions sur Zoom (places limitées). Je superviserai les commentaires, répondrai aux questions et corrigerai les erreurs des abonné.e.s au cours de perfectionnement. Dans la limite du raisonnable bien entendu.

Cela fait maintenant plus de trois ans que je tiens ce blog, destiné au départ à mes élèves, et j’y ai passé beaucoup de temps. Je poste aussi sur Instagram régulièrement depuis plus de deux ans. Tout ce travail gratuit me prend beaucoup de temps et peu de gens semblent prêts à le soutenir, alors que je peux voir qu’il est lu par un certain nombre de personnes à travers le monde. Et je refuse de mettre de la publicité sur mon site. Mais nous vivons dans un monde où les gens semblent ne plus vouloir payer pour des informations / du contenu de qualité… Je trouve ça triste et dangereux, mais ainsi va le monde, et je ne suis qu’une petite personne qui ne pourra probablement rien y changer. Mais je peux arrêter de passer mon temps à travailler pour des prunes.

Je ne veux pas totalement arrêter de proposer du contenu gratuit, car je sais qu’il y a des gens qui n’ont vraiment pas les moyens de payer pour du contenu de qualité, mais ce blog ne sera plus une priorité. Mon nouveau site et mes élèves régulier.ère.s seront ma priorité professionnelle, et je ferai d’autres choses que de travailler gratuitement dans mon temps libre.

Mon nouveau blog, qui sera connecté au cours de perfectionnement sera sur mon nouveau site, ici, à partir du mois de septembre et sera réservé aux abonné.e.s.

Je n’accepte plus de nouveaux élèves pour des cours individuels mais si vous recherchez des cours de français pour niveaux avancés, que vous avez envie de continuer à progresser, que vous aimez travailler à votre rythme, tout en ayant la possibilité de poser des questions à une prof compétente, ou si vous avez besoin d’aide pour préparer le DALF C1, allez faire un tour sur mon nouveau site !

Film : Comment je suis devenu super-héros

J’avais besoin d’un break hier soir et j’ai regardé ce film, malgré la note pas très élevée sur imdb.com. J’aime les films de super-héros en général, j’aime l’acteur principal, et ça faisait un petit moment que je n’avais pas regardé de film français.

Eh bien, je n’ai pas regretté d’avoir regardé celui-ci !

C’était moins spectaculaire que les films de super-héros américains et mon mari m’a fait la remarque que ça lui rappelait un peu le film Project Power, que j’avais bien aimé mais un peu oublié, alors ça ne m’a pas dérangé. Mais après avoir regardé la bande-annonce, je me souviens de ce film maintenant, et en effet, les similarités sont indéniables.

Ceci étant dit, c’est un bon film pour pratiquer votre français. J’ai pris plein de notes ! Vous entendrez beaucoup d’expressions que vous n’avez peut-être pas l’habitude d’entendre. J’ai dû le regarder avec les sous-titres en anglais pour mon mari, alors je ne sais pas ce que valent les sous-titres en français, mais si vous mettez des sous-titres, mettez-les en français !! Et si vous avez aimé Project Power, celui-ci devrait vous plaire aussi !

Voici la bande-annonce. Je ne l’avais pas vue avant. Je viens tout juste de la regarder, et à mon avis, c’est mieux de regarder le film sans la regarder avant. Vous aurez plus de surprises comme ça car ils montrent trop de choses dans cette bande-annonce !

Documentaire : #salepute

Si vous êtes mon élève ou me suivez sur Instagram, je vous ai déjà parlé de ce documentaire. Si vous n’en avez pas entendu parler, je vous le recommande vivement.

C’est un documentaire réalisé par deux journalistes belges, Florence Hainaut et Myriam Leroy, dans lequel elles et de nombreuses femmes dénoncent le cyberharcèlement dont elles ont été et/ou sont encore aujourd’hui victimes.

J’ai décidé de le regarder après avoir écouté l’épisode du podcast Mansplaining du 9 juin, intitulé Le cyberharcèlement misogyne, outil d’éradication des femmes, dans lequel les deux journalistes étaient interviewées. Juste après avoir fini le podcast, j’ai fait une recherche pour voir s’il était disponible sans VPN. Il l’était. Sur Arte TV. J’ai commencé à le regarder un jeudi matin, et j’ai été absorbée immédiatement. J’ai dû le mettre en pause 2 fois pour reprendre mon souffle. J’ai pleuré en écoutant certains témoignages. De peine pour ces femmes et de rage contre ces hommes et ce système qui les autorisent à terroriser les femmes en toute impunité.

C’est la première fois que je vois ce sujet traité ainsi en français. Jusqu’ici, le seul endroit où j’en avais entendu parler en français, c’était sur Instagram. Si vous connaissez le travail de Laura Bates ou de Clementine Ford, entre autres, ce phénomène ne vous est pas étranger. Si vous êtes une femme, vous ne vous faites probablement pas d’illusion sur le monde dans lequel on vit. Vous savez. On le sait toutes. Ce monde est hostile pour les femmes. Et encore plus pour les femmes qui s’expriment publiquement. Qui “osent” avoir des opinions.

Plusieurs de mes étudiantes l’ont regardé et elles m’ont toutes dit que cela avait été extrêmement difficile à visionner. Alors soyez prévenu.e. Si vous décidez de le regarder, c’est violent. De tellement de façons. Mais c’est tellement important qu’on en parle, car trop de gens ignorent ce qui se passe vraiment autour d’eux.

Pour la version sous-titrée en français, c’est et pour la version sous-titrée en anglais, c’est .

Regardez ce documentaire et parlez-en autour de vous. Prenez conscience que ce qui se passe en ligne, c’est la vraie vie. Révoltez-vous contre le manque d’action des autorités et de la justice pour défendre les femmes. Internet est encore très nouveau. On va attendre combien de temps pour prendre cette nouvelle forme de violence contre les femmes au sérieux ?

Dans une façon ou d’une façon ?

Lequel est correct ?

Ce qui est sûr, c’est que j’entends et lis très souvent “*dans une façon amusante“, “*dans une façon rapide“, “*dans une façon négative“, etc. Je pense que c’est dû au fait que les étudiants copient la structure anglaise in a way et la traduisent littéralement : in = dans, a = une, way = façon

Dans un petit quiz que j’ai proposé sur Instagram hier, deux tiers des personnes se sont trompées. La majorité des participant.e.s ont pensé que “*c’est la façon dans laquelle je vois le monde” était la phrase correcte (parmi 4 propositions).

Et pourtant, on ne peut pas dire *dans une façon… Il faut dire d’une façon…, d’une manière…

Quelques exemples : 

  • Elle m’a parlé d’une façon un peu sèche ce matin.
  • Il danse d’une manière assez spéciale.
  • Ce texte n’est pas écrit d’une façon claire
  • Ils ont rigolé d’une façon stupide
  • D’une certaine façon, elle a réussi son examen. 
  • Il a menti d’une façon éhontée.

Par conséquent, vous ne devriez pas dire : *Je n’aime pas la façon dans laquelle il me parle. Dites : Je n’aime pas la façon dont il me parle. Et : c’est la façon dont je vois le monde.

On peut aussi penser à utiliser des adverbes. Ils permettent d’alléger le style. 

  • Elle m’a parlé sèchement. 
  • Ce texte n’est pas écrit clairement.
  • Ils ont rigolé stupidement.
  • Il a menti impudemment. (plus utilisé qu’éhontément)

Film : Oxygen

Ça faisait longtemps que j’avais regardé un film français. Ou un film de fiction en général en fait. Mais ce weekend, je souffrais des effets du manque de caféine, dû au fait que j’ai arrêté de boire du coca cola zéro d’un coup la semaine dernière, et je ne pouvais pas faire grand-chose d’autre que d’être affalée dans le canapé.

J’ai essayé de regarder une série thaïe, mais c’était trop douloureux de lire les sous-titres, alors je me suis tout d’abord rabattue sur Friends, que je n’ai même pas besoin de regarder car je connais tous les épisodes par cœur et je peux me contenter d’écouter, et quand j’en ai eu assez, j’ai cherché autre chose.

Et je suis tombée sur ce nouveau film : Oxygen. Au vu du titre, je n’aurais pas pensé que c’était un film français, mais j’ai reconnu l’actrice, Mélanie Laurent, alors j’ai cliqué.

Je ne sais pas si j’aurais fait ce choix si je n’avais pas eu de migraine, mais je l’ai regardé en entier et j’ai bien aimé. Là aussi, je ne sais pas si la migraine a influencé mon ressenti. Je me souviens d’être allée voir Gravity au cinéma à Londres et de m’être bien ennuyée (pour rester polie), alors que je suis en général bon public, surtout si George Clooney est à l’écran.

Oxygen est un film de science-fiction qui se passe dans un caisson de cryogénisation. Mélanie Laurent est la seule actrice, même si on voit et entend d’autres personnes par moments. Elle se réveille dans son caisson, ne sachant plus qui elle est, ni ce qu’elle fait dans cette boite. Son niveau d’oxygène est à 33% au début du film et j’ai stressé pendant 100 minutes, me demandant si elle allait s’en sortir.

Je ne vais pas spoiler la fin (ou divulgâcher, si l’on veut utiliser un mot français que pratiquement personne n’emploie en France, mais qui, je crois, est couramment utilisé au Québec), mais j’ai trouvé que le suspense était bon et je n’ai absolument pas vu venir le rebondissement.

Les dialogues ne sont pas très lourds, comme vous pouvez l’imaginer pour un film avec une seule actrice, mais elle parle en continu en fait. Toute seule, mais aussi avec son assistant virtuel et des gens au téléphone.

Être fini VS avoir fini

  • J’ai fini mes devoirs.
  • Je n’ai pas fait mes devoirs. Je suis finie. Ma prof va me tuer.

Très souvent, j’entends mes élèves dire “je suis fini.e”, alors que je sais qu’ils et elles veulent dire “j’ai fini”.

Pourquoi à votre avis ?

C’est tout simplement parce qu’ils et elles traduisent l’anglais “I’m done”, mais tout comme I’m hungry se traduit par j’ai faim ou I’m 40 se traduit par j’ai 40 ans, I’m done se traduit par j’ai fini !

Dans le deuxième exemple ci-dessus, la phrase est un peu dramatique, mais c’est une façon d’utiliser cette expression. Je suis fini.e veut dire qu’on est dans une situation fâcheuse.

Quelques exemples supplémentaires :

  • Son entreprise a fait faillite, il est fini (= il est ruiné)
  • Je viens de courir un marathon, je suis finie (= je n’ai plus d’énergie)
  • Il a trahi le chef des gangsters, il est fini. (= il est mort, il va se faire tuer)