Un de mes élèves a partagé cette vidéo avec moi et ça m’a fait beaucoup rire. C’est tellement vrai. C’est un phénomène dont j’ai conscience depuis toujours car déjà petite, j’étais assez à cheval sur la langue (beaucoup plus qu’aujourd’hui en vérité) et je trouvais vraiment bizarre que les gens ajoutent des sons sans raison à la fin des mots. Je n’ai jamais recherché pourquoi. Et maintenant, j’en sais un peu plus, et je connais même le nom du phénomène si l’envie me prenait de faire quelques recherches.
Réagir avec naturel : ça va pas la tête !
Quand quelqu’un agit d’une façon que nous jugeons absurde, on peut réagir avec de nombreuses expressions. En voici un petit florilège :
- Ça va pas la tête !
- Mais tu te prends pour qui ?
- Non mais tu rêves !
- N’importe quoi !
- Non mais tu te crois où ?
Si vous voulez les pratiquer avec une intonation naturelle, vous pouvez les écouter et les répéter. Evidemment, votre intonation peut varier un peu selon le contexte. J’ai imaginé que j’avais affaire à quelqu’un qui faisait quelque chose d’absolument inacceptable. :
Pratiquer les nasales
Comme plus de la moitié de mes élèves rencontrent des difficultés avec la prononciation des voyelles nasales, je me suis dit qu’aujourd’hui, je proposerais quelques phrases à pratiquer. H, si tu lis ce post, tu peux enregistrer ces phrases pour le prochain cours, histoire de changer un peu.
- Mon tonton tond le gazon devant la maison.
- Ma maman range les pansements dans la chambre blanche.
- Un bambin malin invente des contes pleins de pingouins et de babouins.
- Martin peint un enfant dont les mains sont gantées.
Gardez bien en tête que pour prononcer un, in, ein, ain, etc., vos lèvres doivent être très étirées. Si vous avez du mal avec ce son, exagérez-le ! Utilisez un miroir et essayez d’avoir une bouche de Joker.
Le on/om est le son avec les lèvres les plus arrondies et les plus en avant.
Le son an, am, etc. est entre les deux et c’est souvent celui qui pose le plus de problèmes. Le truc, c’est de trouver avec quelles consonnes vous arrivez à mieux le prononcer. Trouvez quels mots sont plus faciles à prononcer pour vous. Essayez le son avec toutes les consonnes de l’alphabet et servez-vous de vos points forts pour améliorer vos points faibles. Enregistrez-vous et réécoutez-vous le lendemain.
Cela peut prendre du temps pour arriver à bien prononcer les nasales, mais avec de la persévérance, tout est possible ! Et surtout, ne vous comparez pas aux autres. Nous ne sommes pas tous égaux devant la prononciation !
Prononcer parfaitement n’est pas ce qui compte le plus à mon avis. Je comprends tout à fait l’envie de s’améliorer, mais si vous êtes capable de vous faire comprendre quand vous parlez la langue du pays étranger où vous voyagez ou vivez, soyez fier·ère de vous et ne soyez pas trop dur·e avec vous-même. Surtout si vous étudiez la langue depuis seulement 4 ou 5 ans et n’avez jamais vécu dans un pays francophone ! 😉
Vous finirez par y arriver mais ce n’est en général pas un chemin sans embuches !
Livre d’exercices de phonétique
Pour celle et ceux qui souhaiteraient reprendre la phonétique à la base, ce livre contient 500 exercices de phonétique. Je le trouve plutôt bien conçu et facile à utiliser. Les corrigés sont inclus. Si vous n’avez pas de lecteur de CD, je ne sais pas s’il est possible de trouver les enregistrements autrement. Peut-être en écrivant à l’éditeur…

Il existe également pour les niveaux B1/B2.
Vous pouvez le feuilleter sur le site de l’éditeur.
Deux courts articles sans accents
Pour aujourd’hui, j’ai sélectionné deux courts articles du Gorafi, dans lesquels j’ai enlevé tous les accents (pas seulement sur les e). J’ai apporté des modifications aux textes originaux qui comportaient quelques erreurs. Si vous avez tendance à oublier les accents ou à en mettre là où il n’y en a pas, ces exercices sont faits pour vous ! Je les ai enregistrés, si vous souhaitez les écouter pour vérifier. Vous pouvez imprimer le premier texte sans accents ici et la correction là. Pour le deuxième texte sans accent, c’est ici, et la correction là.


Article sans accents
La semaine dernière, j’ai lu un article que j’ai trouvé plutôt intéressant et inspirant. Alors je me suis dit que j’allais le partager ici, tout en vous faisant travailler un peu si vous le souhaitez.
J’ai enlevé tous les accents. Du moins, j’ai essayé. Il y en avait beaucoup, alors peut-être que quelques-uns m’ont échappé.

Une phrase me dérange un peu, du point de vue grammatical, dans le 6ème paragraphe : “Et ensuite, ils viennent dire à un mec de banlieue qui veut aider des gens comme lui d’imposer une culture.” Cette phrase n’a pas de sens quand on l’analyse et on pourrait supposer que c’est soit une faute de frappe, soit un choix de vocabulaire inadéquat. Dans le premier cas, cela aurait plus de sens ainsi : ils viennent dire à un mec de banlieue… de ne pas imposer une culture ; dans le deuxième cas : ils reprochent à un mec de banlieue… d’imposer une culture.
Pour le texte avec tout ses accents, c’est ici.
Et si vous voulez vérifier en écoutant le texte plutôt qu’en le lisant, le voici, lu par moi, assez rapidement car c’était assez long en fait (5 minutes) et aussi parce qu’il faut vous habituer à comprendre quand les natifs parlent vite et ne prononcent pas tout très clairement. Mais le truc, c’est que si les e sans accent peuvent ne pas être prononcés, les e avec accent doivent TOUJOURS être prononcés !
L’accent québécois
Il y a quelques semaines, j’avais partagé deux vidéos qui parlaient de l’accent québécois. J’avais expliqué que les Français avaient parfois du mal à comprendre les Québécois. Ce que je n’avais pas vraiment mentionné, c’est que parfois, les Français n’aiment vraiment pas cet accent et s’en moquent ouvertement.
Cette vidéo touche le sujet en surface. Je ne connais pas ce YouTubeur, mais au vu du nombre d’abonnés qu’il a, il doit être un peu connu dans le monde étrange des YouTubeurs, en tout cas au Québec. Je ne sais pas s’il fait des vidéos plus profondes que celles-ci, mais je voulais la partager car il mentionne le fait que certains commentaires de Français critiquent son accent, avec des commentaires parfois assez insultants de mon point de vue.
Petit test pour vous. Arrivez-vous à comprendre ce qu’il dit ? Je mets la transcription sous la vidéo, de la 19ème à la 40ème seconde, en enlevant des mots. Saurez-vous compléter ce petit extrait ? Je n’approuve pas tout à fait la grammaire, mais je ne suis pas très au courant du fonctionnement du québécois et je ne sais pas ce qui correspond à de la bonne grammaire là-bas. Au niveau académique, c’est comme en France, mais à l’oral, je ne sais pas. Le français parlé est beaucoup moins formel que le français écrit en France, et une de mes étudiantes m’a dit que c’était exactement la même chose à Montréal, avec des codes différents toutefois.
Bref, donc oui, c’est _____ un secret pour personne, j’habite à Montréal au Québec. Puis, _____________ même vous _____ prouver. __________ moi toute cette neige ! Juste au Québec, __________ autant _____ neige que… ça. Donc, __________, on peut voir mon _________, __________ juste là-bas. C’est là où ____________ chaque _______ en fait. Mais _____ comme j’ai __________, je _______________________ l’orignal, et puis __________________ juste après.
Il peut manquer plus d’un mot. Solutions ici.
En haut, très haut, plus haut
Il y a quelque temps, j’avais parlé du h français, parfois aspiré, parfois non aspiré, en donnant quelques exemples.
Ce h est très embêtant pour les étudiants car parfois, on peut faire l’ellipse et la liaison (l’hôtel, un hôtel /ɛ̃notɛl/), et d’autres fois, l’ellipse et la liaison sont interdites (le haricot, un haricot /ɛ̃aʁiko/).
Une erreur que j’entends très régulièrement et que j’ai entendue encore plus fréquemment ces derniers temps, sans vraiment comprendre pourquoi, concerne le mot haut.
Comment prononcez-vous en haut, très haut, plus haut ? Dites-vous le haut du mur ou l’haut du mur ? (un seul est correct !)
Si, comme certains de mes étudiants dernièrement, vous faites la liaison et l’ellipse, c’est une erreur !!!
On parle du haut des escaliers, du voisin d’en haut (en-o /ɛ̃-o/), on dit qu’on est monté très haut (trè-o /tʁe-o/) dans la montagne et qu’on aimerait aller plus haut (plu-o /ply-o/) la prochaine fois.
Pour vous aider, vous pouvez penser à la chanson de Tina Arena, Aller plus haut. Elle ne prononce pas tout parfaitement (les sons vocaliques sont un peu imprécis par moments) mais elle prononce correctement “plus haut” sans faire de liaison. Ecoutez-la plusieurs fois pour qu’elle vous reste en tête pour le reste de la journée et que cette règle reste ancrée dans votre mémoire ensuite ! 😉
Exercice : où sont passés les accents ?
Voilà un article paru hier sur slate.fr, et je me suis dit que ce serait amusant de vous le présenter sans accents (et sans fautes, alors j’ai corrigé celles que j’ai trouvées, en espérant ne pas en avoir oublié). Vous pouvez vous amuser à replacer les accents partout où ils manquent – pas seulement sur les e :
Quelques onomatopees suffisent a faire passer nos emotions
Un cri de terreur, un «ohhh» attendri, un «baaaah» degoute ou un soupir fatigue, depuis des millenaires l’etre humain communique a travers des sons et des exclamations. Bien loin des discours construits, ces onomatopees a l’impulsion primitive en disent long sur ce que nous ressentons. La preuve grace a cette carte interactive mise au point par des universitaires americains, qui repertorie l’ensemble des sons utilises pour traduire ce que nous eprouvons (a parcourir avec le son allume). «Nos recherches montrent que la voix est un outil de communication bien plus puissant pour exprimer nos emotions que nous ne l’imaginions», explique Alan Cowen, co-auteur et instigateur de l’etude.
En enregistrant les bruits emis par des volontaires a la lecture d’histoires tantot tristes, tantot droles, puis en demandant a un autre groupe de cobayes de les categoriser, les chercheurs sont parvenus a cartographier les emotions humaines. Pour l’explorer, il suffit de faire glisser sa souris sur les differentes regions de la carte. On entend ainsi les sons associes aux vingt-quatre emotions repertoriees par l’etude: l’embarras, l’allegresse, le triomphe, la tristesse, l’amusement, l’adoration, le mepris, la deception, le degout, le desir, la douleur, l’extase, la sympathie, la colere, la detresse, le soulagement, la prise de conscience, le contentement, l’interet, la confusion, l’admiration, la surprise positive, la surprise negative et la peur. A titre de comparaison, les precedentes etudes menees sur ce sujet ne faisaient etat que de treize emotions.
En naviguant sur la carte, on perçoit comment les sons sont vecteurs d’informations et nous permettent de communiquer entre nous en quelques fractions de secondes. «Ces resultats montrent que les expressions emotionnelles et vocales colorent nos interactions sociales a travers de vives declarations de nos sentiments les plus intimes. Ce sont sur ces signaux que se basent nos proches ou nos collegues pour decrypter nos intentions les plus sinceres», affirme Alan Cowen.
Outre son aspect ludique, selon ses auteurs, cette carte peut egalement servir a faire progresser les robots et autres intelligences artificielles dans leur comprehension de l’etre humain grace a la technique du deep learning. Dans un autre secteur, elle pourrait aussi aider des soignants et soignantes a mieux comprendre ce que souhaitent exprimer des personnes souffrant d’autisme ou de troubles mentaux.
Vous pouvez écouter le texte lu (par moi). Ma langue a fourché à un moment, mais j’ai décidé que ce n’était pas grave car notre langue fourche occasionnellement et c’est normal, même quand c’est notre langue maternelle !
L’article original peut être trouvé ici (il contient quelques fautes).
L’exercice peut être téléchargé ici. (sans les fautes)
La correction peut être téléchargée ici.
Saurez-vous remettre tous les accents dans ce texte ?
Comme vous le savez, on a trois accents en français : l’accent aigu, l’accent grave et l’accent circonflexe.
Ce que vous savez peut-être un peu moins, c’est où les placer et comment ils affectent la prononciation.
L’accent aigu ne peut se trouver que sur le e. Il modifie le son de ce dernier.
L’accent grave peut se trouver sur le e (collège, boulangère, près), et on le trouve aussi sur la préposition à et les adverbes là et déjà (et quelques autres mots) et sur le pronom relatif/mot interrogatif où. Il modifie le son du e, mais pas du a ou du u.
L’accent circonflexepeut se trouver sur le e (fête, fenêtre), le a (pâtes, rougeâtre), le i (connaît, île), le o (hôpital, côte), et le u (sûr, dû). Il modifie le son du e, mais pas des autres voyelles. Certains Français prononcent le â un peu différemment du a, mais pour ma part, je ne fais pas la différence.
Il y a certaines règles que l’on peut apprendre pour mieux comprendre les accents. Si après avoir fait l’exercice suivant, vous remarquez que vous avez pas mal d’erreurs, faites des recherches et apprenez les règles !
Voici donc un texte dans lequel j’ai éliminé tous les accents. Saurez-vous les replacer ? :
COP24 : “A l’echelle de la planete, nous ne sommes pas sur la bonne trajectoire pour respecter l’accord de Paris”
Brune Poirson, la secretaire d’Etat a la Transition ecologique et solidaire, est revenue sur les regles d’application de l’accord de Paris contre le rechauffement climatique, adoptees samedi.
La COP24 s’est achevee samedi en Pologne sur un accord entre pres de 200 pays concernant la marche a suivre pour mettre en œuvre les engagements de l’accord de Paris. “A l’echelle de la planete, nous ne sommes pas sur la bonne trajectoire pour respecter les engagements de l’accord de Paris”, a estime Brune Poirson, secretaire d’Etat à la Transition ecologique et solidaire, invitee dimanche 16 decembre de franceinfo.
franceinfo : La lutte contre le rechauffement climatique ne va pas assez vite, pas assez loin, c’est ce qu’a declare Laurent Fabius, l’ancien president de la COP21. Etes-vous d’accord avec lui ?
Brune Poirson : Je suis tout a fait d’accord avec lui, c’est une realite qu’on ne peut pas nier. A l’echelle de la planete, nous ne sommes pas sur la bonne trajectoire pour respecter les engagements de l’accord de Paris. Neanmoins, a l’occasion de la COP24, il y a eu une bonne nouvelle : les pays du monde entier se sont mis d’accord sur les regles du jeu avec un manuel sur l’application de l’accord de Paris. Il faut garder bien en tete le contexte dans lequel s’est deroule la COP24 : des pays comme les Etats-Unis, le Bresil, l’Arabie Saoudite, la Russie, le Koweit, sciemment, ne veulent pas plus d’ambitions et ne croient pas aux principes fondamentaux de l’accord de Paris. Ils ont d’ailleurs tente de le detricoter.
Pourquoi les Etats ne sont-ils pas plus offensifs pour mettre en vigueur ces mesures ?
Je crois que sur le principe, avoir tous les Etats du monde entier qui se mettent d’accord sur un texte, c’est assez extraordinaire. Cela permet de maintenir l’esprit de l’accord de Paris, qui était menace. C’est tres complique car il y a des pays qui ne veulent pas les memes choses que d’autres, des pays moins avances qui demandent beaucoup d’argent, des soutiens, car ils disent avoir des capacites moins grandes que d’autres pays pour appliquer l’accord de Paris. C’est donc la-dessus que nous devons nous mettre d’accord et negocier. Il reste enormement de travail a faire. En France, nous avons beaucoup œuvre lors de l’annee qui vient de s’ecouler pour qu’un groupe de pays particulierement ambitieux se reunisse et essaie de tirer tous les autres. C’est la “High Ambition Coalition”, qui a ete adoptee a l’occasion de l’anniversaire de l’accord de Paris, qui a eu lieu le 12 decembre.
La presence des lobbies, les pressions politiques rendent l’accord assez complique… Avouez qu’on peut avoir des doutes, notamment quand on sait que la COP24 est organisee en Pologne, le premier pays producteur de charbon en Europe ?
C’est aussi un signe qu’il faut se pencher sur la question de la transition. Nous allons consacrer et donner 35 millions d’euros aux pays les moins avances et a un fonds d’adaptation pour accelerer les mesures en faveur du climat. Chaque annee, nous consacrerons cinq milliards d’euros a la lutte contre le changement climatique et en faveur de projets bons pour la planete a l’echelle internationale. J’ai de l’espoir.
Si vous voulez l’écouter, le voici (en lecture rapide) :
Vous pouvez maintenant comparer avec le texte original.